Антишкола с носителями языка.
Индивидуальные курсы
для детей и взрослых
+7 (499) 350-37-85 перезвоните мне
пн-пт: с 10.00 до 19.00
г. Москва, Большая Дорогомиловская, 14
МЕНЮ

8 интересных фактов, которые помогут вам овладеть бельгийским французским

Если вы изучали французский язык, вполне вероятно, что вы изучали «парижский» французский. Но Франция не единственное место, где говорят на французском языке. Это франкоговорящая часть Канады — Квебек, Швейцария, Гаити и страны Западной Африки. И одна из наших стран-фаворитов — Бельгия.


Бельгия не только отличное место для путешествий, но и источник великолепных инструментов обучения французскому через подлинное погружение: фильмы, новеллы и музыка.


Основы бельгийского французского языка


В Бельгии говорят на трех основных языках: французском, голландском («фламандском») и немецком. В Валлонии, на юге (ближе к Франции) говорят на французском. На севере (ближе к Нидерландам) говорят по-голландски. В областях, где Бельгия граничит с Германией, говорят на немецком языке.


учим французский в бельгии


Примерно 40% бельгийцев говорят по-французски.


8 интересных фактов, которые помогут вам овладеть бельгийским французским


1. Еда может быть очень вкусной, но у нее разные имена.


Во Франции ваши приемы пищи следующие: le petit-déjeuner (завтрак), le déjeuner (обед) и le dîner (ужин). Завтра к Бельгии также называют le petit-déjeuner, но в обеденное время будьте осторожны! В Бельгии слово для обеда — le dîner, а не le déjeuner.


Но не беспокойтесь, бельгийцы не переходят прямо к обеду. Их слово для обеда - le souper. Подумайте о вкусном супе поздно холодной зимней ночью или об английском слове «супер».


2. Числа гораздо логичнее.


Это, пожалуй, лучшая новость, которую вы узнаете в этой статье. Для изучающих французский цифры — это как гвоздь в раме. После шестидесяти у вас есть soixante-dix (семьдесят или шестьдесят плюс десять), quatre-vingts (восемьдесят или четыре раза двадцать) и quatre-vingt-dix (девяносто, или четыре раза двадцать плюс десять).


О-ля-ля!


А в Бельгии гораздо меньше умножения и добавления. После шестидесяти все остается просто:


Septante заменяет soixante-dix (семьдесят);


Octante заменяет quatre-vingts (восемьдесят);


Nonante заменяет quatre-vingt-dix (девяносто).


Ahhh, намного лучше. Причин достаточно, чтобы провести лето за границей в Льеже, а не в Париже.


3. Вы можете наткнуться на savoir и pouvoir.


Вы должны знать, что savoir (знать) и pouvoir (иметь возможность) могут быть разными.


Часто вместо того, чтобы использовать pouvoir (иметь возможность) для выражения невозможности что-то сделать, бельгийцы используют savoir (знать).


Вот пример сценария во Франции и в Бельгии:


В Бельгии: Je ne sais pas faire un gâteau ce soir. 


Во Франции: Je ne peux pas faire un gâteau ce soir.


В обоих случаях, конечно, сделать торт не представляется возможным.


французский в бельгии


4. Хороших бельгийских фильмов гораздо больше, чем вы думали


Если вы — знаток в области киноиндустрии, тогда вам может быть знакома работа братьев Дарденн «Le gamin au vélo» («Малыш с велосипедом»), вышедшая в 2011 году и получившая международное признание. В нем рассказывается история о приемном ребенке, который ищет своего отца. Он находит друга в местной женщине. Это душевно, эмоционально, и это было снято в Бельгии.


Кроме того, посмотрите их фильм «Две недели, одна ночь» (Two Days, One Night) с Марион Котийяр. «Deux jours, une nuit» доступен на Netflix.


5. Бельгия — это рай для любителей комиксов


Пожалуй, главная причина для того, чтобы принять бельгийский французский. Бельгия наряду с Соединенными Штатами, Японией и Францией является одним из крупнейших игроков в индустрии комиксов. Une bande dessinée (Книга комиксов) или une BD для краткости, знаменитый «Tintin» могут претендовать на Бельгию как место своего рождения. В Брюсселе даже есть музей Une bande dessinée. Прекрасный повод для посещения города и занятий французским!


Среди великих комиксов-бельгийцев — «Les Schtroumpfs», «Asterix», «Gaston LaGaffe» и «Lucky Luke». Комиксы — отличный способ изучать французский язык, поскольку они сочетают в себе визуальную и дискретную составляющую. Комиксы «Tintin» также доступны в iTunes.


6. Вы должны быть осторожны при запросе une serviette (полотенце)


Продолжайте просить полотенце и получаете салфетку!? К счастью, это легко исправить: в Бельгии, une serviette относится только к салфетке (не полотенце). Между тем, un essuie — это бельгийское слово для полотенца.


7. Изменения в том, как вы описываете прическу


Ладно, это может показаться немного придирчивым (но, к счастью, маленькие нюансы — это единственное, о чем нужно беспокоиться в бельгийском французском!). Во Франции вы будете ссылаться на кудри (как на волосы) как на des boucles. Но в Бельгии они называются des crolles. Это очень важно, если вы планируете работать парикмахером в Бельгии.


бельгийский французский

8. Une fois — популярное междометие


Ох уж эти междометия. В английском языке есть «нравится», «просто», «хм». А в Париже: euh, hein, quoi, bref, bon ben (мы можем продолжить). Une fois означает «один раз» на французском языке, но это не мешает бельгийцам использовать это междометие в середине предложения. Хотя перевод трудно определить, по сути, оно используется для смягчения смысла предложения.


Это в основном все, что вам нужно знать о бельгийском французском. Не стесняйтесь говорить и просто наслаждайтесь тем, что может предложить бельгийский французский язык. Используйте это как путь к увлекательным книгам, фильмам и музыке.


À bientôt!



Возврат к списку

Наши специалисты выяснят Ваши цели, предпочтения и как Вы лучше учитесь. Вместе выберем идеального преподавателя.